Griechisch | Deutsch |
---|---|
Ο βαθμός κατά τον οποίο αυτό είναι εφικτό, εξαρτάται από τη δομή της επιχείρησης. | Der Umfang, in dem dies möglich ist, hängt von der Unternehmensstruktur ab. Übersetzung bestätigt |
Εάν κατά το χρόνο της προκαταρκτικής έρευνας υφίστανται τεκμήρια όπου διατυπώνεται ρητά και εγγράφως ότι η μετοχική σύνθεση μιας κοινοπραξίας είναι διαμορφωμένη κατά τρόπο τέτοιον που να πληρούνται τα κριτήρια του ορισμού των ΜΜΕ, ή από τα οποία προκύπτει η σαφής πρόθεση να τροποποιηθεί η δομή της επιχείρησης μόλις διασφαλιστεί η χορήγηση πριμοδότησης ΜΜΕ, τότε δεν μπορεί να θεμελιωθεί το επιχείρημα ότι οι εν λόγω πληροφορίες δεν είναι τουλάχιστον σχετικές για τον έλεγχο της ιδιότητας ΜΜΕ της οικείας κοινοπραξίας ή ότι δεν αποτελούν καθοριστικό για τη λήψη της απόφασης παράγοντα. | Wenn zum Zeitpunkt der vorläufigen Untersuchung Unterlagen existieren, in denen ausdrücklich schriftlich festgehalten ist, dass die Gesellschafterstruktur eines Joint Venture so angelegt wurde, dass die Kriterien der KMU-Definition erfüllt sind, oder aus denen die eindeutige Absicht hervorgeht, die Unternehmensstruktur zu verändern, sobald die Gewährung eines KMU-Aufschlags sichergestellt ist, kann nicht argumentiert werden, dass diese Informationen für die Prüfung des KMU-Status des betreffenden Joint Venture nicht zumindest relevant bzw. kein für die Entscheidung ausschlaggebender Faktor gewesen seien. Übersetzung bestätigt |
Στα έγγραφα της επιχείρησης (Heads of Agreement, καταστατικό της Sovello της 13ης Ιανουαρίου 2005 και MJVA1) υπάρχουν σαφείς ενδείξεις ότι η αρχική δομή της επιχείρησης διαμορφώθηκε εσκεμμένα με πρόθεση την εξασφάλιση της πριμοδότησης ΜΜΕ. | In den Unternehmensdokumenten (Heads of Agreement, Satzung von Sovello vom 13. Januar 2005 und MJVA1) gibt es klare Anhaltspunkte dafür, dass die ursprüngliche Unternehmensstruktur absichtlich in dem Bestreben aufgebaut wurde, einen KMU-Aufschlag zu erlangen. Übersetzung bestätigt |
Η πιθανή πρόθεση να διατηρηθεί τεχνητά το μερίδιο της Q-Cells κάτω του 25 % δεν θίχτηκε από τις μεταγενέστερες αλλαγές στη δομή της επιχείρησης (πριν από την απόφαση N 426/05 σχετικά με την πριμοδότηση ΜΜΕ) και η ισχυρή επιρροή της Q-Cells στην κοινοπραξία διατηρείται στην MJVA2. | Die mutmaßliche Absicht, den Anteil von Q-Cells künstlich unter 25 % zu halten, wurde von den späteren Veränderungen der Unternehmensstruktur (vor der Entscheidung N 426/05 über den KMU-Aufschlag) nicht berührt, und der starke Einfluss von Q-Cells im Joint Venture Sovello wird im MJVA2 aufrechterhalten. Übersetzung bestätigt |
περιγραφή του τρόπου με τον οποίο το υποκατάστημα ή ο συνδεδεμένος αντιπρόσωπος εντάσσεται στην εταιρική δομή της επιχείρησης επενδύσεων ή του πιστωτικού ιδρύματος, ή του ομίλου, εάν η επιχείρηση επενδύσεων ή το πιστωτικό ίδρυμα αποτελεί μέλος ομίλου· | Beschreibung der Art und Weise, auf welche die Zweigniederlassung oder der vertraglich gebundene Vermittler in die Unternehmensstruktur einer Wertpapierfirma oder eines Kreditinstituts oder, falls die Wertpapierfirma oder das Kreditinstitut Teil einer Gruppe ist, in die Unternehmensstruktur der Gruppe passt; Übersetzung bestätigt |
Griechische Synonyme |
---|
Noch keine Synonyme |
Ähnliche Bedeutung |
---|
Noch keine Wörter mit ähnlicher Bedeutung |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter |
Deutsche Synonyme |
---|
Noch keine deutschen Synonyme |
Noch keine Grammatik zu δομή της επιχείρησης.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.